24.02.2011, 22:54
Ich les Bücher eigentlich recht gerne im Orginal, sofern es auf Englisch ist. Französische Bücher tu ich mir selten an, und dann auch nur diese Sprachlernbücher für anfänger (meine a-Taste ist wieder mal hiüber, daher gibt es mal wieder eine Weile nur kleine a's in meinen Beiträgen ).
ab und an komm ich auch über die Übersetzung zum Original. Und dann dann sieht man mal, dass so maches ganz schön mies übersetzt ist.
Bei Filmen find ich das noch schlimmer, wenns beim DVD auch die Originalsprache (wenns denn Englisch ist) gibt, dann schau ich lieber diese Version an.
ab und an komm ich auch über die Übersetzung zum Original. Und dann dann sieht man mal, dass so maches ganz schön mies übersetzt ist.
Bei Filmen find ich das noch schlimmer, wenns beim DVD auch die Originalsprache (wenns denn Englisch ist) gibt, dann schau ich lieber diese Version an.
§nyar [COLOR="darkred"]Eigentum von Dante [/COLOR]§nyar
[SIGPIC][/SIGPIC]
Sig by Dancy
....Sig geändert by Dante §nyar